srijeda, 11. travnja 2012.

Ljiljana Šarić - Rječnik sinonima hrvatskoga jezika

Kako što reći drukčije, kako drugim riječima izrazili istu misao, kako se nešto može preciznije ili općenitije imenovati? Na vrh jezika vani je riječ koja vam baš treba za određenu misao? Ne možete se sjetiti konteksta u kojem se upotrebljava određena riječ? Rješenje se nalazi u Rječniku sinonima hrvatskoga jezika. Rječnik je sastavljen od dva dijela. U prvom dijelu su abecedno poredane natuknice i njihovi sinonimni nizovi. Drugi je dio rječnika indeks. U njemu se nalaze jedinice navedene u sklopu sinonimnih nizova u prvome dijelu.

U rječnik su uvrštene i riječi iz razgovornoga jezika, regionalizmi u široj uporabi te općepoznati žargonizmi. Naime, standardna ili birana riječ nije u svakoj situaciji prava i najprihvatljivija. Situacija, stajalište pisca ili govornika te nakana poruke uvjetuju izbor riječi koje pripadaju različitim stilističkim i funkcionalnim razinama. Rječnik sinonima stoga je namijenjen svakome tko želi obogaćivati vlastite jezične izražajne mogućnosti, kao što su primjerice: učenici, studenti, prevoditelji, novinari, redaktori, pisci, lektori, stranci koji uče hrvatski, tj. svima koji se na bilo koji način bave pisanjem, riječima i njihovim mogućim zamjenama.

Nema komentara:

Objavi komentar